ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ MEANS GOOD WEATHER
Το καλοκαίρι (TO kaloKEri) is a compound word from the adjective καλός (kaLOS) and the noun ο καιρός (O keROS). The adjective καλός occurs in English words as calligraphy. Many languages have adopted the Greek word καιρός to indicate the right time to do something.
EPOCH IS ΕΠΟΧΗ
You already know the Greek word for the season. It is η εποχή. In English the word epoch means a particular period of time in the history or in a person’s life. It may also mean an historical era, as “the Victorian epoch”. In Geology epoch means a division of time which is a subdivision of a period and is itself subdivided into ages, as “the Pliocene epoch”. In Greek η εποχή has the same meanings.
Note that the Χ, χ in εποχή is not soft like the English h, but it is strong. The tongue moves towards the front upper teeth forming a channel – similar to the y (as in y-es) – through which we exhale the letter Χ, χ sound.
THE THALASSOCRACY
The Greek word for the sea, η θάλασσα, is found in English in the word thalassocracy. It means at state’s dominance in the sea. Η θαλασσοκρατία, the thalassocracy, is a compound word from thalassa (θάλασσα = sea) + cracy (κράτος = power). The second compound -cracy is found in English words as aristocracy, η αριστοκρατία, which means the power of the aristoi, οι άριστοι (= the best).
FROM THE SALT TO ΘΑΛΑΣΣΑ AND ΠΑΡΑΛΙΑ
The Greek word for salt is το αλάτι and in ancient Greek αλας. In ancient Greek the word η αλς, of feminine grammatical gender, meant the sea and the word ο αλς, of masculine grammatical gender, meant the salt. The word αλς is also found in the word η παραλία, which means the beach. Παραλία> παρά + άλς, a compound word from the preposition παρά, which means close to, next to and αλς, the sea. Ο αλμυρός, η αλμυρή, το αλμυρό is an adjective, which means salted.
Note the connection between salt and αλάτι in their letters’ combination; they both come from the same Indo-European root.
BASIC VOCABULARY
Greek word Pronunciation Meaning
Η θάλασσα EE THAlasa the sea
Η θαλασσοκρατία EE thalasokraTEEa the thalassocracy
Το αλάτι TO aLAti the salt
Ο αλμυρός O almiROS salted (masculine gram. gender)
Η αλμυρή EE almiREE salted (feminine gram. gender)
Το αλμυρό TO almiRO salted (neuter gram. gender)
Η παραλία EE paraLEEa the beach
Παρά paRA close to, next to, at
Το φαγητό TO fayiTO the food
Πολύ poLEE a lot
Λίγο LEEyo a litlle
Δεν DEN not
Θέλει THEli need, want
Είναι EEne is
Το καλοκαίρι TO kaloKEri the summer, in the summer
Ο καλός, -ή, -ό O kaLOS the good
Ο καιρός O keROS the weather, time
Η εποχή EE epoHEE the era, season
Μία MEEa one (female gram. gender)
Με ME with
Κάνει KAni is (for the weather, does)
EXERCISE
Can you say in Greek?
- In the summer the weather is good.
- Summer is a season with good weather.
- The sea is salted.
- The sea has a lot of salt.
- The food has a lot of salt.
Can you translate in English?
1.Το φαγητό έχει λίγο αλάτι.
- Το φαγητό δεν έχει αλάτι.
- Το φαγητό θέλει αλάτι.
- Το φαγητό είναι αλμυρό.
- Το καλοκαίρι κάνει καλό καιρό.
PRONUNCIATION KEY
i (idiom), ee (bee), e (energy), o (organism), oo (boot), y (yes), h (helium), th (theory), d (the). The capitalized syllables are accented.